1
00:00:05,705 --> 00:00:09,275
（鐘聲緩慢敲響）

2
00:00:12,679 --> 00:00:15,415
（鐘聲敲三下，開始嘈雜）

3
00:00:21,087 --> 00:00:22,188
呢度要兩個！

4
00:00:22,255 --> 00:00:23,757
九十！九十！

5
00:00:23,823 --> 00:00:24,758
我買緊！你明唔明？

6
00:00:24,824 --> 00:00:26,192
買啦！

7
00:00:26,259 --> 00:00:27,560
我要九十個！係！

8
00:00:27,627 --> 00:00:29,796
三十八！我要三個！

9
00:00:29,863 --> 00:00:32,064
九十個！冇錯。

10
00:00:32,131 --> 00:00:34,467
（嘈雜聲持續）

11
00:00:34,534 --> 00:00:36,236
係咪你㗎？

12
00:00:36,302 --> 00:00:38,471
你㗎？

13
00:00:38,538 --> 00:00:40,573
喂，交易大堂唔准帶公事包。

14
00:00:40,640 --> 00:00:41,007
吓？

15
00:00:41,074 --> 00:00:42,208
係咪你㗎？！

16
00:00:42,275 --> 00:00:43,576
唔係！

17
00:00:43,643 --> 00:00:46,613
保安，大堂有個來歷不明嘅公事包。

18
00:00:46,679 --> 00:00:47,714
所有人出去！

19
00:00:47,781 --> 00:00:49,783
大堂有個來歷不明嘅公事包。

20
00:00:49,849 --> 00:00:52,652
快啲，走啦！所有人出去！快啲！

21
00:01:04,230 --> 00:01:06,633
你肯定嗰樣嘢用得？

22
00:01:06,699 --> 00:01:10,737
SAVED就係專為呢啲情況設計㗎。

23
00:01:10,804 --> 00:01:11,838
呢個係你嘅X光片，

24
00:01:11,905 --> 00:01:14,140
而你就係偵測到

25
00:01:14,207 --> 00:01:15,742
公事包上有硝酸鹽痕跡嗰個人，

26
00:01:15,809 --> 00:01:17,076
所以除非你想出去

27
00:01:17,143 --> 00:01:18,111
幫我拎指紋...

28
00:01:18,178 --> 00:01:19,646
60秒，

29
00:01:19,712 --> 00:01:21,648
然後解除嗰個箱入面嘅嘢。

30
00:01:29,656 --> 00:01:32,792
（轉動聲）

31
00:01:41,234 --> 00:01:42,635
（轉動聲）

32
00:01:42,702 --> 00:01:43,870
30秒。

33
00:01:52,178 --> 00:01:54,647
（轉動同咔嚓聲）

34
00:01:54,714 --> 00:01:56,216
（嗶聲）

35
00:01:59,486 --> 00:02:00,587
你得返20秒。

36
00:02:10,263 --> 00:02:11,131
十...

37
00:02:11,197 --> 00:02:13,466
九...八...

38
00:02:13,533 --> 00:02:14,834
七...

39
00:02:14,901 --> 00:02:15,668
六...

40
00:02:15,735 --> 00:02:17,337
五...

41
00:02:17,403 --> 00:02:18,805
四...

42
00:02:35,221 --> 00:02:44,397
「萬一我有咩事。」

43
00:02:44,464 --> 00:02:48,201
♪ 喺田野外，我為三餐打拼 ♪

44
00:02:48,268 --> 00:02:53,706
♪ 我用盡全力去生活 ♪

45
00:02:56,743 --> 00:02:59,178
♪ 我唔需要打交 ♪

46
00:03:01,247 --> 00:03:05,652
♪ 去證明我啱 ♪

47
00:03:05,718 --> 00:03:11,524
♪ 我唔需要被原諒， yeah, yeah, yeah, yeah ♪

48
00:03:11,591 --> 00:03:13,293
♪ Yeah. ♪

49
00:03:25,371 --> 00:03:26,739
喂，Mac。

50
00:03:26,806 --> 00:03:27,907
拎到個DNA樣本。

51
00:03:27,974 --> 00:03:29,642
睇下可唔可以喺CODIS搵到匹配。

52
00:03:29,709 --> 00:03:30,777
仲有冇其他嘢？

53
00:03:30,843 --> 00:03:33,580
好多財務數據。如果你需要幫手解讀...

54
00:03:33,646 --> 00:03:35,648
唔使，我搞得掂試算表。

55
00:03:35,715 --> 00:03:36,849
你將指紋上載咗去AFIS未？

56
00:03:36,916 --> 00:03:38,952
上載咗，但佢唔喺AFIS，佢喺紐約商品交易所。

57
00:03:39,018 --> 00:03:41,254
指紋屬於Luke Sutton。商品交易員。

58
00:03:41,321 --> 00:03:42,288
根據入口記錄，

59
00:03:42,355 --> 00:03:43,056
佢朝早七點

60
00:03:43,122 --> 00:03:43,122
行正門入嚟。

61
00:03:43,122 --> 00:03:44,891
知唔知佢幾時走？

62
00:03:44,958 --> 00:03:46,492
出閘唔使拍ID卡。

63
00:03:46,559 --> 00:03:48,328
紐約商品交易所搜晒成棟樓

64
00:03:48,394 --> 00:03:49,662
仲喺出面點咗人數。

65
00:03:49,729 --> 00:03:51,364
佢係唯一一個搵唔到嘅人。

66
00:03:51,431 --> 00:03:52,565
我哋啲人跟緊？

67
00:03:52,632 --> 00:03:54,734
第19分局巡邏車睇過佢公寓窗戶。

68
00:03:54,801 --> 00:03:55,735
間屋亂晒籠。

69
00:03:55,802 --> 00:03:57,570
發生咗啲嘢。

70
00:03:57,637 --> 00:03:59,739
而且唔係好事。

71
00:03:59,806 --> 00:04:01,774
TAYLOR: 幾犀利。

72
00:04:01,841 --> 00:04:03,309
BURN: 可能係綁架。

73
00:04:03,376 --> 00:04:05,912
呢條友似乎有啲身家。

74
00:04:05,979 --> 00:04:08,581
單身男人。

75
00:04:08,648 --> 00:04:10,950
如果喺外國被綁架都講得通，

76
00:04:11,017 --> 00:04:13,553
綁匪向佢公司勒索贖金，

77
00:04:13,620 --> 00:04:15,521
但喺紐約市...

78
00:04:15,588 --> 00:04:17,624
仍然似係俾人強行帶走。

79
00:04:20,560 --> 00:04:23,363
（呻吟聲，拳頭撞擊聲）

80
00:04:23,429 --> 00:04:25,665
如果係咁，佢個公事包點解今朝

81
00:04:25,732 --> 00:04:27,834
會喺紐約商品交易所大堂？

82
00:04:50,623 --> 00:04:52,358
金屬碎屑。

83
00:04:52,425 --> 00:04:53,693
從邊度嚟？

84
00:04:53,760 --> 00:04:56,396
冇明顯來源。

85
00:04:58,431 --> 00:05:00,433
呢個係咩？

86
00:05:03,069 --> 00:05:04,604
消磁器。

87
00:05:04,671 --> 00:05:07,607
係一種可以消除電子數據嘅磁鐵。

88
00:05:10,143 --> 00:05:11,310
硬碟唔見咗。

89
00:05:17,650 --> 00:05:19,318
TAYLOR: 特定物品。

90
00:05:19,385 --> 00:05:21,320
但如果你知道要搵咩，

91
00:05:21,387 --> 00:05:22,422
點解要造成咁大破壞？

92
00:05:26,926 --> 00:05:29,028
冇明顯槍傷或刀傷。

93
00:05:29,095 --> 00:05:30,530
冇瘀傷。

94
00:05:30,596 --> 00:05:31,964
自殺係罪孽，係咪？

95
00:05:32,031 --> 00:05:33,332
呢個被視為

96
00:05:33,399 --> 00:05:34,901
挑戰造物主嘅主權

97
00:05:34,967 --> 00:05:36,903
同擁有權。

98
00:05:36,969 --> 00:05:38,971
你喺邊度睇到㗎，天主教百科全書？

99
00:05:40,506 --> 00:05:42,341
我睇緊邊個？

100
00:05:42,408 --> 00:05:44,444
Trina Rolston——佢喺度做輔導員。

101
00:05:45,912 --> 00:05:45,912
邊個發現佢？

102
00:05:45,912 --> 00:05:47,847
雜工。

103
00:05:47,914 --> 00:05:49,348
佢話喺天台做修補工作

104
00:05:49,415 --> 00:05:51,350
嗰陣見到佢喺下面。

105
00:06:03,830 --> 00:06:04,997
佢有冇破壞現場？

106
00:06:05,064 --> 00:06:07,400
冇，佢入去報咗警。

107
00:06:11,771 --> 00:06:13,372
大約五層樓高。

108
00:06:13,439 --> 00:06:14,474
20米，係咪？

109
00:06:14,540 --> 00:06:15,608
睇落冇咁傷。

110
00:06:15,675 --> 00:06:17,376
喺下面睇就唔覺。

111
00:06:17,443 --> 00:06:23,082
（鐘聲響起）

112
00:06:25,151 --> 00:06:28,421
好，冇掙扎痕跡，冇混亂...

113
00:06:28,488 --> 00:06:29,489
有冇遺書？

114
00:06:29,555 --> 00:06:31,524
佢身上冇嘢，除非你計埋串念珠。

115
00:06:38,164 --> 00:06:39,799
我唔信。

116
00:06:39,866 --> 00:06:41,534
如果佢想自殺，

117
00:06:41,601 --> 00:06:43,569
佢會喺教堂前面跳，唔係側邊。

118
00:06:43,636 --> 00:06:46,806
仲會跌落行人路，唔係草地。

119
00:06:46,873 --> 00:06:49,408
自殺唔單止係罪孽，仲係一種表態，

120
00:06:49,475 --> 00:06:50,810
而我喺呢度睇唔到。

121
00:06:51,878 --> 00:06:54,413
喺公事包發現可卡因痕跡，

122
00:06:54,480 --> 00:06:55,214
可能我哋條友有毒癮。

123
00:06:55,281 --> 00:06:57,917
除此之外，好多試算表、

124
00:06:57,984 --> 00:07:00,086
研究、分析同呢個。

125
00:07:00,153 --> 00:07:01,921
原來我哋失蹤嘅交易員

126
00:07:01,988 --> 00:07:03,122
自己喺度做調查。

127
00:07:03,189 --> 00:07:07,026
追蹤一個叫Nick Lawson嘅人做嘅非法交易。

128
00:07:07,093 --> 00:07:08,027
你點知㗎？

129
00:07:08,094 --> 00:07:09,328
紐約商品交易所採用公開喊價系統。

130
00:07:09,395 --> 00:07:12,598
賣家要向所有人報價。

131
00:07:12,665 --> 00:07:14,867
Lawson涉及預先安排交易，

132
00:07:14,934 --> 00:07:16,569
透過所謂嘅「本地交易員」——

133
00:07:16,636 --> 00:07:19,005
一個以低於市價賣油嘅獨立交易員。

134
00:07:19,071 --> 00:07:21,874
然後個本地交易員轉頭

135
00:07:21,941 --> 00:07:23,876
以相同嘅油即時獲利，

136
00:07:23,943 --> 00:07:25,211
同Lawson分帳。

137
00:07:25,278 --> 00:07:26,946
呢啲係交易所大堂嘅註冊交易記錄。

138
00:07:27,013 --> 00:07:30,216
睇落正常，除非你搵緊模式。

139
00:07:30,283 --> 00:07:32,518
每次Lawson交易之後都跟住本地交易員嘅交易。

140
00:07:32,585 --> 00:07:33,686
呢啲嘢

141
00:07:33,753 --> 00:07:34,954
足以令你被交易所開除，

142
00:07:35,021 --> 00:07:35,988
結束你嘅交易生涯。

143
00:07:36,055 --> 00:07:37,723
Nick Lawson知唔知我哋失蹤嗰位

144
00:07:37,790 --> 00:07:38,858
發現咗非法交易？

145
00:07:38,925 --> 00:07:40,193
嗯。

146
00:07:40,259 --> 00:07:43,162
「我知道你嘅非法交易模式。

147
00:07:43,229 --> 00:07:44,664
Charles俾咗我一個星期處理。」

148
00:07:44,730 --> 00:07:46,566
然後啲電郵來來回回——

149
00:07:46,632 --> 00:07:50,136
否認同指責，否認、指責...

150
00:07:50,203 --> 00:07:51,537
Charles係邊個？

151
00:07:51,604 --> 00:07:52,538
我仲未知道。

152
00:07:52,605 --> 00:07:53,606
但我有個名單，有89個

153
00:07:53,673 --> 00:07:55,541
喺交易大堂工作嘅人叫Charles。

154
00:07:55,608 --> 00:07:57,510
冇姓氏好難縮窄範圍。

155
00:07:57,577 --> 00:08:00,479
我知嘅係Lawson兩晚前

156
00:08:00,546 --> 00:08:02,982
同我哋失蹤嘅交易員見過面，而且唔順利。

157
00:08:03,049 --> 00:08:05,184
「Charles，應你要求同Nick見面...」

158
00:08:05,251 --> 00:08:06,686
如果你再威脅我，

159
00:08:06,752 --> 00:08:08,588
我會送你入醫院。

160
00:08:08,654 --> 00:08:10,556
我冇得揀，明唔明？

161
00:08:10,623 --> 00:08:11,958
Charles佢真係

162
00:08:12,024 --> 00:08:13,159
逼得好緊，而我

163
00:08:13,226 --> 00:08:14,627
只係向你報告。

164
00:08:14,694 --> 00:08:17,563
好快就得。

165
00:08:17,630 --> 00:08:18,731
根據律師嘅建議，

166
00:08:18,798 --> 00:08:19,732
我冇回應。

167
00:08:19,799 --> 00:08:21,033
好，慢啲。

168
00:08:21,100 --> 00:08:21,968
你搞錯重點。

169
00:08:22,034 --> 00:08:23,202
我已經知道你喺度做非法交易。

170
00:08:23,269 --> 00:08:26,939
但我係想搵到Luke Sutton嘅線索。

171
00:08:27,006 --> 00:08:28,140
冇回應。

172
00:08:28,207 --> 00:08:29,508
好，冇問題。

173
00:08:29,575 --> 00:08:31,510
我只係需要一個DNA樣本去排除

174
00:08:31,577 --> 00:08:32,410
你同我喺Luke公事包上發現嘅血跡

175
00:08:32,477 --> 00:08:34,246
有任何關聯。

176
00:08:34,313 --> 00:08:34,313
血跡？

177
00:08:34,313 --> 00:08:35,948
血跡。

178
00:08:36,015 --> 00:08:36,916
算啦。

179
00:08:36,982 --> 00:08:37,917
你唔會喺我手臂拎到任何嘢。

180
00:08:37,984 --> 00:08:39,986
你唔會喺我把口拎到任何嘢。

181
00:08:40,052 --> 00:08:41,621
冇回應，冇DNA。

182
00:08:41,687 --> 00:08:43,756
好，Nick，你而家有一樣嘢係優勢，

183
00:08:43,823 --> 00:08:45,191
就係合作嘅能力。

184
00:08:45,258 --> 00:08:46,993
你喺呢度就係做呢啲嘢，係咪？

185
00:08:47,059 --> 00:08:48,961
你哋呢班友，做交易，傾數。

186
00:08:49,028 --> 00:08:52,598
俾個樣本我，我會確保CFTC啲人知道你合作。

187
00:08:52,665 --> 00:08:54,300
喂，Luke係個蠢材，明唔明？

188
00:08:54,367 --> 00:08:57,203
嗰個Charles都係。

189
00:08:57,270 --> 00:08:59,572
Charles——有埋姓氏就好。

190
00:08:59,639 --> 00:09:00,406
我唔知。

191
00:09:00,473 --> 00:09:01,340
Luke話佢係律師定咩。

192
00:09:01,407 --> 00:09:04,744
而呢班人就係追住我。

193
00:09:04,810 --> 00:09:06,646
好，好，咁你只係自衛啫。

194
00:09:06,712 --> 00:09:07,713
係。

195
00:09:07,780 --> 00:09:08,547
樣本點睇？

196
00:09:08,614 --> 00:09:11,284
冇回應。

197
00:09:14,687 --> 00:09:17,556
冇自殺遺書。

198
00:09:17,623 --> 00:09:18,824
你已經搜過呢度？

199
00:09:18,891 --> 00:09:19,926
係。

200
00:09:23,729 --> 00:09:25,164
呢啲係咪Trina啲細路嘅？

201
00:09:25,231 --> 00:09:27,967
唔係，Trina冇結婚。

202
00:09:28,034 --> 00:09:30,870
不過佢係個好嘅輔導員。

203
00:09:30,937 --> 00:09:33,839
我以前成日講笑話，話更多人嚟呢度係為咗同佢傾偈，

204
00:09:33,906 --> 00:09:34,807
而唔係聽我講道。

205
00:09:34,874 --> 00:09:36,642
呢度就係你最後一次見到Trina嘅地方？

206
00:09:36,709 --> 00:09:38,878
係。佢真係好搏命，成日留喺呢度

207
00:09:38,945 --> 00:09:41,180
留到半夜三更。

208
00:09:41,247 --> 00:09:42,615
咁你呢？

209
00:09:42,682 --> 00:09:44,283
教堂係我嘅責任。

210
00:09:44,350 --> 00:09:47,253
做呢行，工時長係家常便飯。

211
00:09:47,320 --> 00:09:48,387
一間教堂請個有社工碩士學位嘅人駐場，

212
00:09:48,454 --> 00:09:51,357
都幾前衛吓。

213
00:09:51,424 --> 00:09:53,960
我哋有課後活動、聯賽、

214
00:09:54,026 --> 00:09:55,261
藝術班...

215
00:09:55,328 --> 00:09:55,328
你係社區嘅一部分。

216
00:09:55,328 --> 00:09:57,363
Trina都係。

217
00:09:57,430 --> 00:10:00,366
個個都鍾意佢，尤其係啲細路。

218
00:10:01,434 --> 00:10:03,636
佢當時有咗BB，大概三個月。

219
00:10:03,703 --> 00:10:04,971
你有冇通知個爸爸？

220
00:10:05,037 --> 00:10:06,605
如果我知邊個係，我會通知。

221
00:10:06,672 --> 00:10:06,672
你想驗親子鑑定？

222
00:10:06,672 --> 00:10:08,174
係。

223
00:10:08,240 --> 00:10:10,276
我會攞個樣本去DNA化驗。

224
00:10:12,445 --> 00:10:12,445
你發現佢嘅時候係仰臥？

225
00:10:12,445 --> 00:10:14,847
嗯。

226
00:10:14,914 --> 00:10:16,282
咁就好難解釋呢個情況喇。

227
00:10:20,686 --> 00:10:21,687
嗯。

228
00:10:21,754 --> 00:10:22,922
佢有冇達到終端速度？

229
00:10:22,989 --> 00:10:24,690
佢跌落嚟嘅屋頂係20米高。

230
00:10:24,757 --> 00:10:26,092
要空氣阻力等於地心吸力，

231
00:10:26,158 --> 00:10:27,860
大約需要160米。

232
00:10:27,927 --> 00:10:29,395
如果低過呢個高度...

233
00:10:29,462 --> 00:10:30,830
自殺嘅人通常會順住跌落去。

234
00:10:33,733 --> 00:10:34,900
...搞到前額骨同頂骨

235
00:10:34,967 --> 00:10:36,702
嚴重受創。

236
00:10:36,769 --> 00:10:38,104
被人推落嚟或者意外跌落嘅人

237
00:10:38,170 --> 00:10:39,271
通常會反抗地心吸力...

238
00:10:41,974 --> 00:10:44,276
令到脛骨同腓骨出現垂直骨折。

239
00:10:44,343 --> 00:10:45,111
佢係邊種？

240
00:10:45,177 --> 00:10:46,212
兩種都唔係。

241
00:10:51,917 --> 00:10:52,785
腰椎、

242
00:10:52,852 --> 00:10:54,754
骶骨、尾骨...

243
00:10:54,820 --> 00:10:55,921
全部碎裂。

244
00:10:55,988 --> 00:10:58,424
佢係橫向落地。

245
00:11:00,393 --> 00:11:01,927
你有冇驗佢嘅血液酒精濃度？

246
00:11:01,994 --> 00:11:03,396
零。佢冇飲醉。

247
00:11:03,462 --> 00:11:05,931
好，佢橫向落地嘅話，

248
00:11:05,998 --> 00:11:09,068
即係佢喺落地之前已經暈咗或者死咗。

249
00:11:09,135 --> 00:11:10,036
理論上係咁。

250
00:11:10,102 --> 00:11:11,771
得一個方法可以確認。

251
00:11:12,772 --> 00:11:14,673
枕下肌群周圍

252
00:11:14,740 --> 00:11:16,208
有血液外滲...

253
00:11:16,275 --> 00:11:17,943
頭夾肌

254
00:11:18,010 --> 00:11:19,745
同頭半棘肌都有。

255
00:11:19,812 --> 00:11:21,747
顯示局部創傷。

256
00:11:21,814 --> 00:11:23,015
仲未可以下定論。

257
00:11:27,987 --> 00:11:30,956
就係呢個。死因。

258
00:11:31,023 --> 00:11:34,126
枕寰關節脫位。

259
00:11:34,193 --> 00:11:38,097
左側枕骨髁骨折。

260
00:11:38,164 --> 00:11:39,732
呢度仲有另一處骨折。

261
00:11:39,799 --> 00:11:41,300
寰椎左側上關節面。

262
00:11:41,367 --> 00:11:43,302
呢種傷

263
00:11:43,369 --> 00:11:45,071
通常係交通意外先見到。

264
00:11:45,137 --> 00:11:46,205
頭顱底部

265
00:11:46,272 --> 00:11:47,907
同脊椎分離。

266
00:11:47,973 --> 00:11:49,809
將佢掉返落屋頂真係好聰明。

267
00:11:49,875 --> 00:11:51,744
幾乎模仿到死因。

268
00:11:51,811 --> 00:11:53,112
但係個血腫

269
00:11:53,179 --> 00:11:55,781
對於跳樓嘅情況嚟講太特定。

270
00:11:55,848 --> 00:11:57,483
所以我哋係謀殺案。

271
00:11:57,550 --> 00:11:59,285
而家我哋要搵返

272
00:11:59,351 --> 00:12:00,352
相關嘅案發現場。

273
00:13:27,439 --> 00:13:27,873
（吸氣聲）

274
00:13:27,940 --> 00:13:29,141
（咕噥聲）

275
00:14:16,222 --> 00:14:17,590
Jane。

276
00:14:17,656 --> 00:14:19,158
Mac。

277
00:14:19,225 --> 00:14:21,460
公事包入面張字條有冇DNA？

278
00:14:21,527 --> 00:14:22,428
唔止字條。

279
00:14:22,494 --> 00:14:25,464
字條同刀上面嘅血

280
00:14:25,531 --> 00:14:27,233
同你喺公寓攞嘅

281
00:14:27,299 --> 00:14:28,267
第二參考樣本嘅DNA吻合。

282
00:14:28,334 --> 00:14:30,402
呢個唔證明DNA係Luke Sutton嘅...

283
00:14:30,469 --> 00:14:30,469
但好大機會係佢。

284
00:14:30,469 --> 00:14:32,571
嗯。呢個邏輯有啲循環論證，

285
00:14:32,638 --> 00:14:34,106
你唔覺得咩？

286
00:14:34,173 --> 00:14:36,075
當你明顯驚緊

287
00:14:36,141 --> 00:14:36,942
自己會冇命嘅時候，

288
00:14:37,009 --> 00:14:37,943
仲留低自己嘅血樣本。

289
00:14:38,010 --> 00:14:39,979
恐懼通常會凌駕邏輯。

290
00:14:40,045 --> 00:14:41,981
視乎你幾有邏輯。

291
00:14:42,047 --> 00:14:43,415
或者幾驚。

292
00:14:43,482 --> 00:14:45,117
（電話鈴聲）

293
00:14:47,152 --> 00:14:49,521
（警笛聲）

294
00:14:49,588 --> 00:14:51,924
（無線電通訊雜音）

295
00:14:58,197 --> 00:15:02,601
架車登記喺我哋失蹤嘅交易員——Luke Sutton名下。

296
00:15:12,478 --> 00:15:15,314
至少係佢嘅殘骸。

297
00:15:38,103 --> 00:15:39,672
有人真係好想

298
00:15:39,738 --> 00:15:41,273
確保呢條友燒死。

299
00:15:42,608 --> 00:15:44,143
有人喺度毀滅證據。

300
00:15:44,777 --> 00:15:47,012
我哋搞掂。

301
00:15:47,079 --> 00:15:48,247
其餘嘅帶返去。

302
00:16:22,247 --> 00:16:24,750
牙科紀錄確認身份。

303
00:16:24,817 --> 00:16:26,251
Luke Sutton。

304
00:16:26,318 --> 00:16:29,054
似乎有人將

305
00:16:29,121 --> 00:16:30,989
助燃劑淋喺佢頭上。

306
00:16:31,056 --> 00:16:33,225
好大機會係佢仲清醒嘅時候。

307
00:16:33,292 --> 00:16:34,993
冇頭部創傷跡象，但佢哋由頭到腳

308
00:16:35,060 --> 00:16:36,428
將呢條友淋勻晒。

309
00:16:46,772 --> 00:16:50,309
佢鞋底有特定嘅助燃劑痕跡？

310
00:16:50,376 --> 00:16:52,044
似乎太精準，

311
00:16:52,111 --> 00:16:55,614
同頭上嘅淋灑模式相比，有啲過分。

312
00:16:55,681 --> 00:16:57,683
呢單謀殺唔係追求簡約美學。

313
00:16:57,750 --> 00:16:58,851
X光顯示

314
00:16:58,917 --> 00:17:02,588
兇手仲喺死者側邊開咗一槍。

315
00:17:05,523 --> 00:17:07,393
彈頭卡喺佢右邊

316
00:17:07,459 --> 00:17:09,127
腹外斜肌。

317
00:17:09,194 --> 00:17:10,462
冇打中重要器官。

318
00:17:10,529 --> 00:17:13,565
唔會令佢即刻暈低。

319
00:17:20,672 --> 00:17:23,108
第一次打唔中，點解唔再開多槍？

320
00:17:29,314 --> 00:17:31,250
似乎係由下而上射中佢。

321
00:17:31,316 --> 00:17:32,251
嗯。

322
00:17:32,317 --> 00:17:33,585
如果死者當時清醒，

323
00:17:33,652 --> 00:17:35,254
而子彈又殺唔死佢，

324
00:17:35,320 --> 00:17:36,588
咁放火就唔係

325
00:17:36,655 --> 00:17:38,357
為咗毀滅證據，而係為咗殺死佢。

326
00:17:38,424 --> 00:17:41,226
即係佢真係惹錯咗人。

327
00:18:05,417 --> 00:18:07,186
硬碟。

328
00:18:08,187 --> 00:18:10,422
同死者電腦唔見咗嗰個一樣。

329
00:18:24,937 --> 00:18:27,172
似乎我哋搵到個槍手嘅線索。

330
00:18:30,709 --> 00:18:34,146
子彈會喺Hawkes醫生發現嘅位置打中死者。

331
00:18:34,213 --> 00:18:35,280
有人放火燒你，

332
00:18:35,347 --> 00:18:37,316
你身邊有把槍，點解唔用？

333
00:18:42,321 --> 00:18:46,258
如果你帶住槍，點解只裝一粒子彈？

334
00:18:47,726 --> 00:18:50,162
你有進展喎。

335
00:18:50,229 --> 00:18:51,864
我搵到一具屍體...

336
00:18:51,930 --> 00:18:55,234
或者幾具。

337
00:18:55,300 --> 00:18:56,468
你嘅死者有咗BB？

338
00:18:56,535 --> 00:19:00,839
係。Hawkes醫生會送親子樣本去DNA化驗。

339
00:19:00,906 --> 00:19:04,743
至少令我返咗去教堂。

340
00:19:04,810 --> 00:19:05,811
你仲有去？

341
00:19:05,878 --> 00:19:07,880
間中啦。

342
00:19:09,381 --> 00:19:10,449
似乎每次我去，

343
00:19:10,516 --> 00:19:11,750
講道嘅主題都係

344
00:19:11,817 --> 00:19:12,918
關於寬恕。

345
00:19:13,952 --> 00:19:15,654
然後我就諗起我哋做嘅嘢。

346
00:19:15,721 --> 00:19:18,457
寬恕唔係我哋嘅工作。

347
00:19:19,791 --> 00:19:21,660
你單案呢？

348
00:19:21,727 --> 00:19:24,196
我喺度搵Charles。

349
00:19:24,263 --> 00:19:25,330
邊個Charles？

350
00:19:25,397 --> 00:19:26,465
就係囉。

351
00:19:26,532 --> 00:19:27,833
姓氏唔知...仲未查到。

352
00:19:27,900 --> 00:19:28,867
祝你好運。

353
00:19:28,934 --> 00:19:30,869
多謝。

354
00:20:59,958 --> 00:21:02,694
你覺得我殺咗Trina？

355
00:21:02,761 --> 00:21:03,662
我冇咁講。

356
00:21:03,729 --> 00:21:06,298
我只係話我搵到一對吻合嘅指紋。

357
00:21:06,365 --> 00:21:08,300
一個喺屬於你嘅祈禱書上，

358
00:21:08,367 --> 00:21:09,501
一個喺燭台上。

359
00:21:09,568 --> 00:21:10,702
你嘅指紋明顯

360
00:21:10,769 --> 00:21:12,004
唔喺檔案入面，神父。

361
00:21:12,070 --> 00:21:13,305
但你想攞個樣本？

362
00:21:13,372 --> 00:21:14,306
係。

363
00:21:14,373 --> 00:21:15,307
到底有咩

364
00:21:15,374 --> 00:21:16,241
令你覺得係我做的？

365
00:21:16,308 --> 00:21:17,542
祈禱書入面有啲嘢。

366
00:21:19,945 --> 00:21:22,280
「心不是禮物，而是由那些並非完全美麗的人賺取的。」

367
00:21:22,347 --> 00:21:23,782
[368] 呢句係W.B. Yeats詩入面嘅一句。

368
00:21:23,849 --> 00:21:25,684
<font face="Serif" size="18">That is a line from a W.B. Yeats poem.</font>

369
00:21:25,751 --> 00:21:29,688
詩係Yeats嘅，但祈禱書係你嘅。

370
00:21:29,755 --> 00:21:32,290
我應該係喺某個時候借咗畀Trina。

371
00:21:32,357 --> 00:21:33,291
我肯定

372
00:21:33,358 --> 00:21:33,959
燭台上嘅指紋

373
00:21:34,026 --> 00:21:35,594
係我嘅。

374
00:21:35,661 --> 00:21:36,461
我上個星期

375
00:21:36,528 --> 00:21:38,430
發現佢爛咗，所以整返好。

376
00:21:42,768 --> 00:21:44,336
咁情信呢？

377
00:21:44,403 --> 00:21:45,504
我都同你一樣咁驚訝。

378
00:21:45,570 --> 00:21:46,505
我一直以為

379
00:21:46,571 --> 00:21:47,839
Trina一生嘅真愛

380
00:21:47,906 --> 00:21:50,042
係佢嘅工作。

381
00:21:50,108 --> 00:21:51,143
嗯。

382
00:21:51,209 --> 00:21:53,645
我諗你冇你諗咁了解佢。

383
00:21:54,413 --> 00:21:55,614
Trina有咗BB。

384
00:22:36,455 --> 00:22:38,423
有人好費心機磨走呢啲編號。

385
00:22:38,490 --> 00:22:41,893
我好費心機用酸蝕技術還原返。

386
00:22:41,960 --> 00:22:44,029
登記返到邊個？

387
00:22:44,096 --> 00:22:45,430
Emily Dent。

388
00:22:45,497 --> 00:22:46,565
做得好。

389
00:22:46,631 --> 00:22:47,899
多謝。

390
00:22:50,502 --> 00:22:53,071
Luke係我男朋友...

391
00:22:53,138 --> 00:22:54,673
直到幾個月前。

392
00:22:54,740 --> 00:22:57,109
你知唔知你嘅槍點解會喺佢車度？

393
00:22:57,175 --> 00:23:00,112
佢一定係喺我公寓拎走咗。

394
00:23:00,178 --> 00:23:01,947
你冇發現？

395
00:23:02,013 --> 00:23:03,949
我放喺抽屜，唔記得咗

396
00:23:04,015 --> 00:23:04,883
我有呢支槍。你睇，

397
00:23:04,950 --> 00:23:07,385
我一開始就唔想要呢樣嘢。

398
00:23:07,452 --> 00:23:08,220
Luke逼我買嘅。

399
00:23:08,286 --> 00:23:11,523
有一晚佢好驚慌咁返嚟...

400
00:23:11,590 --> 00:23:13,625
EMILY：Luke，冷靜啲。

401
00:23:13,692 --> 00:23:16,094
喂，Charles而家派人睇住我喇。

402
00:23:16,161 --> 00:23:17,462
發生咩事呀？

403
00:23:17,529 --> 00:23:19,531
唔係。唔好。你唔知會安全啲。

404
00:23:19,598 --> 00:23:21,700
跟住佢逼我拎支槍自衛。

405
00:23:21,767 --> 00:23:23,668
我哋去咗靶場，我攞咗個目標許可證。

406
00:23:23,735 --> 00:23:25,537
你見過Charles未？

407
00:23:25,604 --> 00:23:30,075
我以為佢係Luke嘅... 毒品拆家。

408
00:23:30,142 --> 00:23:31,610
佢開始掂...

409
00:23:31,676 --> 00:23:32,544
可卡因。

410
00:23:32,611 --> 00:23:35,113
我哋喺佢個公事包搵到殘留。

411
00:23:35,180 --> 00:23:37,949
你肯定Charles唔係律師？

412
00:23:38,016 --> 00:23:40,986
我只係知Luke話Charles係個大人物，

413
00:23:41,052 --> 00:23:42,087
同埋佢從來冇提過佢

414
00:23:42,154 --> 00:23:43,622
喺可卡因之前。

415
00:23:43,688 --> 00:23:45,090
之後呢？

416
00:23:46,691 --> 00:23:47,793
就好似佢

417
00:23:47,859 --> 00:23:49,127
變咗個...

418
00:23:49,194 --> 00:23:50,695
完全唔同嘅人。

419
00:23:52,063 --> 00:23:53,198
我化驗晒三支

420
00:23:53,265 --> 00:23:54,633
你喺教堂搵到嘅煙頭。

421
00:23:54,699 --> 00:23:57,202
其中一支有DNA，但只係屬於你個死者。

422
00:23:57,269 --> 00:23:58,203
Trina Rolston？

423
00:23:58,270 --> 00:23:59,070
嗯。

424
00:23:59,137 --> 00:24:01,506
驗屍報告顯示冇證據

425
00:24:01,573 --> 00:24:03,108
佢係煙民。

426
00:24:03,175 --> 00:24:04,643
何況我發現

427
00:24:04,709 --> 00:24:06,111
嗰啲煙頭係喺屍體跌落嘅位置。

428
00:24:06,178 --> 00:24:07,512
咁呢樣可能幫到手。

429
00:24:07,579 --> 00:24:09,548
三支煙頭都係同一個男性捐贈者。

430
00:24:09,614 --> 00:24:12,484
咦。Hawkes醫生有冇畀你親子鑑定樣本？

431
00:24:12,551 --> 00:24:13,718
嗯。

432
00:24:13,785 --> 00:24:17,522
明顯Trina Rolston個仔嘅老豆係煙民。

433
00:24:18,056 --> 00:24:19,191
哦。

434
00:24:21,860 --> 00:24:23,595
你證明唔到係我嘅仔。

435
00:24:23,662 --> 00:24:24,729
哦，我哋得嘅。

436
00:24:24,796 --> 00:24:26,464
我哋檔案有你嘅DNA。

437
00:24:26,531 --> 00:24:27,465
哦，係呀。兩年前，

438
00:24:27,532 --> 00:24:28,967
你被判虛假

439
00:24:29,034 --> 00:24:29,968
報案罪名成立。

440
00:24:30,035 --> 00:24:31,236
即係我哋會保留你嘅DNA檔案

441
00:24:31,303 --> 00:24:32,470
一世。

442
00:24:32,537 --> 00:24:33,305
我哋仲發現你嘅DNA

443
00:24:33,371 --> 00:24:35,006
喺教堂出面嘅煙頭上面。

444
00:24:35,073 --> 00:24:36,808
教堂入面唔准食煙。

445
00:24:36,875 --> 00:24:37,809
所以我出去食。

446
00:24:37,876 --> 00:24:38,944
咁你食

447
00:24:39,010 --> 00:24:40,579
三支煙喺同一個位，

448
00:24:40,645 --> 00:24:42,080
就係我哋發現Trina Rolston屍體嗰度？

449
00:24:42,147 --> 00:24:43,248
聽住，Paul。

450
00:24:45,851 --> 00:24:47,085
我哋係嚟幫你。

451
00:24:48,153 --> 00:24:50,522
我知真相係點。

452
00:24:50,589 --> 00:24:51,223
我都知，Paul。

453
00:24:51,289 --> 00:24:52,490
你嘅DNA佈滿晒

454
00:24:52,557 --> 00:24:53,925
我喺現場搵到嘅

455
00:24:53,992 --> 00:24:55,594
煙頭，而唔知點解，

456
00:24:55,660 --> 00:24:58,129
有一支煙仲有Trina嘅DNA。

457
00:25:00,265 --> 00:25:02,000
我錫過佢。

458
00:25:07,239 --> 00:25:09,241
喂，呢個諗法係點運作㗎？

459
00:25:09,307 --> 00:25:10,775
「我個仔嘅阿媽

460
00:25:10,842 --> 00:25:12,978
死咗喺地下。我應該打999，

461
00:25:13,044 --> 00:25:14,679
但等我食啲甜頭先。」

462
00:25:14,746 --> 00:25:15,680
呢樣

463
00:25:15,747 --> 00:25:17,082
你熟唔熟？

464
00:25:26,358 --> 00:25:28,293
你邊度搵到呢樣嘢？

465
00:25:28,360 --> 00:25:30,095
佢係收集證據㗎，Paul。

466
00:25:30,161 --> 00:25:31,096
呢個係佢嘅工作。

467
00:25:31,162 --> 00:25:32,097
我要

468
00:25:32,163 --> 00:25:33,265
同你做化驗。

469
00:25:34,299 --> 00:25:35,133
放我出去！

470
00:25:36,801 --> 00:25:39,804
有冇人呀！放我出去！

471
00:25:47,946 --> 00:25:49,080
我哋暫時有咩發現？

472
00:25:49,147 --> 00:25:50,849
公事包有可卡因殘留

473
00:25:50,916 --> 00:25:52,317
Luke Sutton留低嗰個。

474
00:25:52,384 --> 00:25:53,952
同埋有個女朋友提到

475
00:25:54,019 --> 00:25:55,887
一個叫Charles嘅疑似毒販。

476
00:25:55,954 --> 00:25:57,222
佢係拆家更合理

477
00:25:57,289 --> 00:25:59,224
因為我搵唔到任何同律師

478
00:25:59,291 --> 00:25:59,291
叫Charles有關連。

479
00:25:59,291 --> 00:26:00,000
繼續搵。

480
00:26:00,000 --> 00:26:00,000
叫Charles。

481
00:26:00,000 --> 00:26:00,625
繼續搵。

482
00:26:00,692 --> 00:26:01,826
另一個交易員呢？

483
00:26:01,893 --> 00:26:02,694
Nick Lawson？原來

484
00:26:02,761 --> 00:26:04,863
紐約商品交易所嘅合規部門

485
00:26:04,930 --> 00:26:06,665
已經緊佢。

486
00:26:06,731 --> 00:26:07,899
所以Luke Sutton

487
00:26:07,966 --> 00:26:09,100
係佢最細嘅問題。

488
00:26:09,167 --> 00:26:10,602
我哋知女朋友登記嘅槍

489
00:26:10,669 --> 00:26:11,603
喺死者燒燬嘅車入面搵到。

490
00:26:11,670 --> 00:26:13,338
要好大證據先令我

491
00:26:13,405 --> 00:26:15,140
信佢可以

492
00:26:15,206 --> 00:26:16,708
制服Luke仲放火燒佢。

493
00:26:16,775 --> 00:26:18,910
仲有車入面，Luke電腦唔見咗

494
00:26:18,977 --> 00:26:19,744
嘅硬碟有微量證據。

495
00:26:19,811 --> 00:26:21,813
如果你要偷硬碟，

496
00:26:21,880 --> 00:26:23,114
點解會留低做證據？

497
00:26:23,181 --> 00:26:24,749
可能係因為留低嘅人

498
00:26:24,816 --> 00:26:26,318
以為火會燒毀佢，但

499
00:26:26,384 --> 00:26:27,886
溫度要

500
00:26:27,953 --> 00:26:30,121
超過700度先熔到。

501
00:26:30,188 --> 00:26:31,890
呢個只係水星嘅普通一日。

502
00:26:31,957 --> 00:26:33,024
你哋跟進微量證據。

503
00:26:33,091 --> 00:26:35,126
我會研究個硬碟。

504
00:27:33,752 --> 00:27:34,953
呢個點解釋？

505
00:27:35,020 --> 00:27:39,157
淋喺Luke Sutton上面嘅助燃劑，無鉛汽油。

506
00:27:39,224 --> 00:27:41,092
好聰明，因為好難追蹤。

507
00:27:41,159 --> 00:27:43,395
Luke鞋底嘅助燃劑模式，

508
00:27:43,461 --> 00:27:45,830
各種石油蒸餾物，

509
00:27:45,897 --> 00:27:47,832
包括甲苯？

510
00:27:47,899 --> 00:27:49,267
甲苯喺油漆稀釋劑、

511
00:27:49,334 --> 00:27:51,836
密封劑、好多工業產品都有，

512
00:27:51,903 --> 00:27:57,308
所以唔係無鉛汽油，但都幾常見...

513
00:27:57,375 --> 00:27:59,244
好似泊車罰單咁。

514
00:29:10,915 --> 00:29:12,884
硬碟有冇料到？

515
00:29:12,951 --> 00:29:15,220
搵到Charles嘅姓，係Langdon。

516
00:29:15,286 --> 00:29:16,521
佢同Luke喺Luke死前嗰晚

517
00:29:16,588 --> 00:29:18,223
見過面。你呢？

518
00:29:18,289 --> 00:29:19,190
泊車罰單。

519
00:29:19,257 --> 00:29:21,126
我賭我哋知邊度見面。

520
00:29:25,597 --> 00:29:27,232
Charles Langdon！紐約警察！

521
00:29:32,003 --> 00:29:33,938
BURN：你肯定係呢度？

522
00:29:34,005 --> 00:29:35,940
Luke嘅即時訊息特別提到

523
00:29:36,007 --> 00:29:37,342
一個叫「Ridgeway」嘅地點。

524
00:29:37,408 --> 00:29:38,943
泊車罰單就喺門口。

525
00:29:58,897 --> 00:29:59,898
搵到錢。

526
00:30:02,300 --> 00:30:03,434
我都搵到錢。

527
00:30:06,571 --> 00:30:07,572
我入去。

528
00:30:17,048 --> 00:30:18,149
半空。

529
00:30:18,216 --> 00:30:19,150
或者半滿

530
00:30:19,217 --> 00:30:20,485
當我哋送去驗DNA。

531
00:30:31,896 --> 00:30:33,598
BURN：呢啲係彈殼。

532
00:30:33,665 --> 00:30:35,200
係子彈重裝器。

533
00:30:37,435 --> 00:30:38,469
嗰啲火藥...

534
00:30:38,536 --> 00:30:39,904
可能解釋

535
00:30:39,971 --> 00:30:41,005
我哋喺Luke Sutton公事包外面

536
00:30:41,072 --> 00:30:43,274
搵到嘅硝酸鹽殘留。

537
00:30:43,341 --> 00:30:44,275
有咁多

538
00:30:44,342 --> 00:30:45,443
現金周圍放，你會諗

539
00:30:45,510 --> 00:30:47,078
個人買得起新子彈。

540
00:30:47,145 --> 00:30:48,513
有我哋收集咁多證據，

541
00:30:48,580 --> 00:30:50,448
你會諗我哋搵到Charles Langdon。

542
00:31:34,192 --> 00:31:35,960
喺Paul Stryzewski件衫

543
00:31:36,027 --> 00:31:37,528
搵到Trina Rolston嘅頭髮。

544
00:31:37,595 --> 00:31:39,597
燭台嘅指紋呢？

545
00:31:39,664 --> 00:31:41,199
一個係Father Murphy，

546
00:31:41,266 --> 00:31:43,301
但佢部分指紋似乎乾咗

547
00:31:43,368 --> 00:31:45,270
喺用嚟修補裂縫嘅Super Glue入面，

548
00:31:45,336 --> 00:31:47,405
令我覺得佢嘅故事可信。

549
00:31:47,472 --> 00:31:49,073
另一個係部分指紋。

550
00:31:49,140 --> 00:31:52,043
我有兩個參考點同

551
00:31:52,110 --> 00:31:53,044
Paul Stryzewski吻合。

552
00:31:53,111 --> 00:31:53,878
喂，

553
00:31:53,945 --> 00:31:54,846
你可能都搵到兩個

554
00:31:54,912 --> 00:31:57,148
參考點同我嘅指紋吻合。

555
00:31:57,215 --> 00:31:58,249
係。喺佢褲

556
00:31:58,316 --> 00:31:59,450
搵到毒品殘留。

557
00:31:59,517 --> 00:32:01,286
搵到咩？可卡因？冰毒？

558
00:32:01,352 --> 00:32:03,221
唔係，佢食緊Clozapine，或者應該食緊。

559
00:32:03,288 --> 00:32:04,956
係抗精神病藥。

560
00:32:05,023 --> 00:32:07,158
佢有精神分裂。

561
00:32:07,225 --> 00:32:09,127
仲要做人老豆。

562
00:32:09,193 --> 00:32:10,261
咁就

563
00:32:10,328 --> 00:32:11,296
解釋到好多嘢。

564
00:32:11,362 --> 00:32:12,630
可惜，唔夠，

565
00:32:12,697 --> 00:32:14,198
我哋冇證據喇。

566
00:32:14,265 --> 00:32:15,266
（電話響）

567
00:32:21,639 --> 00:32:24,609
我諗，到最後，所有嘢

568
00:32:24,676 --> 00:32:26,678
真係有關連，係咪？

569
00:32:26,744 --> 00:32:28,313
你喺汽水罐搵到DNA？

570
00:32:28,379 --> 00:32:29,380
有冇名？

571
00:32:29,447 --> 00:32:30,548
Stella Bonasera。

572
00:32:30,615 --> 00:32:32,350
喂，你傳呼我？

573
00:32:32,417 --> 00:32:33,017
係。

574
00:32:33,084 --> 00:32:34,352
哦。你有咩畀我？

575
00:32:34,419 --> 00:32:35,620
一個關連... 同呢樣，

576
00:32:35,687 --> 00:32:38,222
嚟自Mac喺Ridgeway搵到嘅罐。

577
00:32:38,289 --> 00:32:40,558
DNA樣本對到你拘留緊嘅人。

578
00:32:40,625 --> 00:32:42,026
Paul Stryzewski。

579
00:32:42,093 --> 00:32:43,027
嗯。

580
00:32:43,094 --> 00:32:44,495
你嘅疑犯點樣

581
00:32:44,562 --> 00:32:45,730
走入我嘅案件？

582
00:32:45,797 --> 00:32:48,466
似乎係「我哋」嘅案件。

583
00:33:00,311 --> 00:33:04,248
我喺你褲袋搵到你啲藥嘅殘留。

584
00:33:04,315 --> 00:33:06,451
你停藥幾耐，Paul？

585
00:33:09,821 --> 00:33:11,622
你係邊個？

586
00:33:11,689 --> 00:33:13,991
我係Taylor探員。

587
00:33:14,058 --> 00:33:15,626
你點解喺度？

588
00:33:15,693 --> 00:33:19,263
因為我喺調查緊嘅現場搵到你嘅DNA殘留。

589
00:33:19,330 --> 00:33:20,998
我唔識你。

590
00:33:22,300 --> 00:33:24,469
我唔會同你講任何關於Trina嘅嘢。

591
00:33:25,536 --> 00:33:27,705
呢個人呢？

592
00:33:27,772 --> 00:33:29,707
你識佢？

593
00:33:31,242 --> 00:33:33,378
你殺咗佢。

594
00:33:33,444 --> 00:33:34,612
你識Luke Sutton？

595
00:33:36,247 --> 00:33:38,182
你殺咗佢。

596
00:33:38,249 --> 00:33:40,485
你搞錯咗，Paul——我哋係想搞清楚

597
00:33:40,551 --> 00:33:42,453
你係咪殺咗佢，同埋Trina Rolston。

598
00:33:42,520 --> 00:33:44,389
唔係。

599
00:33:44,455 --> 00:33:45,456
唔係咩？

600
00:33:45,523 --> 00:33:48,793
（呻吟）：唔係...！

601
00:33:48,860 --> 00:33:50,228
（繼續呻吟聲）

602
00:33:50,294 --> 00:33:52,563
妄想型精神分裂症患者嘅惡夢。

603
00:33:52,630 --> 00:33:54,799
佢唔單止覺得我哋要害佢——

604
00:33:54,866 --> 00:33:56,401
我哋真係要害佢。

605
00:33:58,569 --> 00:34:00,538
TAYLOR：每個案件都有三個要素。

606
00:34:00,605 --> 00:34:02,540
受害者。疑犯。地點。

607
00:34:02,607 --> 00:34:05,543
啱。我單案嚟講，Trina Rolston係受害者，

608
00:34:05,610 --> 00:34:06,511
Paul Stryzewski

609
00:34:06,577 --> 00:34:08,446
係疑犯，

610
00:34:08,513 --> 00:34:09,547
而聖朱莉安娜教堂就係地點。

611
00:34:09,614 --> 00:34:10,681
TAYLOR：我哋單案嚟講，

612
00:34:10,748 --> 00:34:12,250
Luke Sutton係受害者，

613
00:34:12,315 --> 00:34:14,619
我哋搵唔到Charles Langdon，好大機會嘅疑犯，

614
00:34:14,685 --> 00:34:16,621
而蘭德爾島公園就係地點。

615
00:34:16,687 --> 00:34:19,690
有冇機會將Paul Stryzewski同Charles Langdon連埋一齊？

616
00:34:19,757 --> 00:34:21,592
我哋應該做交叉比對。

617
00:34:21,659 --> 00:34:23,161
你有冇喺硬碟搵到

618
00:34:23,226 --> 00:34:24,594
Paul同Luke之間嘅關聯？

619
00:34:24,661 --> 00:34:26,597
資訊剝離速度係每百平方微米五分鐘。

620
00:34:26,664 --> 00:34:27,431
我只係掂到表面咋。

621
00:34:27,498 --> 00:34:29,467
我去做追蹤，睇吓兩單案有咩共通點。

622
00:34:29,534 --> 00:34:31,768
係，我跟緊Charles Langdon。佢冇可能匿一世。

623
00:34:31,835 --> 00:34:33,571
我會拎指紋，叫Jane做晒所有DNA樣本嘅交叉比對。

624
00:34:33,638 --> 00:34:36,541
我就跟機器入面嘅鬼魂。

625
00:34:36,607 --> 00:34:39,143
♪ ♪

626
00:35:08,172 --> 00:35:09,607
♪ ♪

627
00:35:38,936 --> 00:35:41,706
♪ ♪

628
00:36:09,367 --> 00:36:11,736
♪ ♪

629
00:36:37,328 --> 00:36:40,698
（打印機轉動、啪嗒聲）

630
00:36:47,638 --> 00:36:50,808
Mac？

631
00:36:56,314 --> 00:36:58,282
有發現？

632
00:37:23,774 --> 00:37:25,710
喺Luke Sutton屋企搵到最高法院判決書。

633
00:37:25,776 --> 00:37:28,813
呢份Buck v. Bell——

634
00:37:28,879 --> 00:37:30,414
Oliver Wendell Holmes發表咗法庭意見，

635
00:37:30,481 --> 00:37:33,417
確認對所謂「社會不適應個體」嘅強制絕育。

636
00:37:33,484 --> 00:37:35,720
啱。但係有咩關聯？

637
00:37:35,786 --> 00:37:38,656
「對全世界嚟講都更好，

638
00:37:38,723 --> 00:37:39,657
如果與其等住處決

639
00:37:39,724 --> 00:37:40,891
犯罪嘅墮落後代，

640
00:37:40,958 --> 00:37:42,827
或者等佢哋因為低能而餓死，

641
00:37:42,893 --> 00:37:44,528
社會可以阻止

642
00:37:44,595 --> 00:37:45,830
明顯唔適合嘅人

643
00:37:45,896 --> 00:37:47,832
繼續繁衍佢哋嘅種族。

644
00:37:47,898 --> 00:37:49,000
三代

645
00:37:49,066 --> 00:37:50,768
低能……

646
00:37:50,835 --> 00:37:52,703
……就夠啦。」

647
00:37:52,770 --> 00:37:54,305
Luke Sutton

648
00:37:55,339 --> 00:37:57,808
當時正處於精神分裂發作。

649
00:37:57,875 --> 00:37:58,609
或者佢同家人相處得太耐。

650
00:37:58,676 --> 00:37:59,744
DNA結果出咗。

651
00:37:59,810 --> 00:38:01,679
Luke Sutton同Paul Stryzewski係兄弟。

652
00:38:01,746 --> 00:38:03,581
所以呢兩個人唔單止係同一單案，

653
00:38:03,648 --> 00:38:05,483
仲係親戚？

654
00:38:05,549 --> 00:38:06,851
你搵唔到Charles Langdon，係咪？

655
00:38:06,917 --> 00:38:08,819
因為根本

656
00:38:08,886 --> 00:38:10,888
冇呢個人。

657
00:38:10,955 --> 00:38:12,423
但你喺Luke嘅硬碟搵到

658
00:38:12,490 --> 00:38:13,658
發俾Charles Langdon嘅即時訊息。

659
00:38:13,724 --> 00:38:15,493
只有發出——冇收到訊息，因為

660
00:38:15,559 --> 00:38:17,862
Charles Langdon只係Luke Sutton幻想出嚟嘅。

661
00:38:17,928 --> 00:38:20,364
而我將Luke Sutton嘅指紋

662
00:38:20,431 --> 00:38:23,034
同燭台上嘅部分指紋比對到。

663
00:38:23,100 --> 00:38:24,835
即係佢掂過兇器。

664
00:38:24,902 --> 00:38:26,804
Luke當時處於妄想狀態，令佢好容易

665
00:38:26,871 --> 00:38:28,072
受佢腦入面聽到嘅

666
00:38:28,139 --> 00:38:31,375
把聲影響：Charles Langdon。

667
00:38:31,442 --> 00:38:32,710
（細聲講）：三代就夠啦。

668
00:38:32,777 --> 00:38:34,979
你一定要殺咗佢。

669
00:38:35,046 --> 00:38:36,814
（咕噥聲）

670
00:38:36,881 --> 00:38:38,416
BONASERA：然後佢帶佢嚟呢度。

671
00:38:38,482 --> 00:38:39,850
屋頂整返好咗。

672
00:38:39,917 --> 00:38:42,820
用咗一種含有

673
00:38:42,887 --> 00:38:44,522
石油餾分嘅產品，包括甲苯。

674
00:38:44,588 --> 00:38:45,856
解釋咗我哋喺Sutton鞋底

675
00:38:45,923 --> 00:38:47,858
搵到嘅助燃劑痕跡。

676
00:38:47,925 --> 00:38:48,859
（鐘聲響起）

677
00:38:48,926 --> 00:38:50,795
然後佢將佢掟落去。

678
00:38:50,861 --> 00:38:52,930
（細聲講）：掟佢落去，

679
00:38:52,997 --> 00:38:54,665
如果唔係佢哋會知係你。

680
00:38:54,732 --> 00:38:55,933
佢哋會知。

681
00:38:56,000 --> 00:38:57,802
然後Luke去見Charles，

682
00:38:57,868 --> 00:38:59,937
喺以前嘅Ridgeway航運公司。

683
00:39:00,004 --> 00:39:01,505
（細聲講）：你一定要做啲嘢。佢哋會嚟捉你。

684
00:39:01,572 --> 00:39:03,774
佢哋會知你殺咗佢。

685
00:39:10,147 --> 00:39:13,651
佢哋會搵到你同殺咗你。

686
00:39:13,718 --> 00:39:15,386
唔好咁做。唔好咁做。

687
00:39:15,453 --> 00:39:16,654
而當Luke行出新紐約商品交易所嘅時候，

688
00:39:16,721 --> 00:39:19,623
佢大佬Paul

689
00:39:19,690 --> 00:39:22,793
發現咗Trina Rolston嘅屍體。

690
00:39:22,860 --> 00:39:24,361
點解？

691
00:39:24,428 --> 00:39:26,630
Luke Sutton係第三代精神分裂症患者。

692
00:39:35,873 --> 00:39:36,874
而Trina懷住第四代。

693
00:39:39,977 --> 00:39:43,714
（汽車喇叭聲）

694
00:39:43,781 --> 00:39:47,017
我只係想問Luke

695
00:39:48,219 --> 00:39:50,788
Trina有咗BB我應該點做。

696
00:39:50,855 --> 00:39:52,790
你咩意思？

697
00:39:52,857 --> 00:39:55,893
Trina有咗係意外。

698
00:39:55,960 --> 00:39:57,528
我搵到封信呢？

699
00:39:57,595 --> 00:39:58,863
封信唔係我寫嘅。亦都唔係俾我嘅。

700
00:39:58,929 --> 00:40:00,064
我比較鍾意James Joyce多過Yeats。

701
00:40:00,131 --> 00:40:03,134
你嘅反應好似認得佢咁。

702
00:40:03,200 --> 00:40:06,570
我認得Trina。

703
00:40:06,637 --> 00:40:08,572
成日都咁多驚喜，同Luke一樣。

704
00:40:08,639 --> 00:40:09,540
睇吓，Trina同我永遠都唔會……

705
00:40:09,607 --> 00:40:12,076
一齊。

706
00:40:12,143 --> 00:40:13,944
而喺佢個消息嘅最初震驚之後，

707
00:40:14,011 --> 00:40:15,846
我想搵個方法做

708
00:40:15,913 --> 00:40:18,015
負責任嘅事，就好似

709
00:40:18,082 --> 00:40:21,051
我咁多年嚟對自己負責咁。

710
00:40:21,118 --> 00:40:22,853
所以我打俾Luke，

711
00:40:22,920 --> 00:40:25,089
佢叫我嚟呢度見佢。

712
00:40:25,156 --> 00:40:27,024
無論發生唔發生，都唔關我事。

713
00:40:27,091 --> 00:40:29,827
呢度係咩地方？

714
00:40:29,894 --> 00:40:32,062
LUKE：係生意嘢。

715
00:40:32,129 --> 00:40:32,129
你想要咩？

716
00:40:32,129 --> 00:40:34,198
教堂入面有人大咗肚。

717
00:40:34,265 --> 00:40:34,265
你想要咩？

718
00:40:34,265 --> 00:40:36,000
教堂入面有人大咗肚。

719
00:40:36,000 --> 00:40:36,000
而你就係個老竇？

720
00:40:36,000 --> 00:40:36,867
根據證據，

721
00:40:36,934 --> 00:40:37,902
我哋認為佢返咗自己屋企，

722
00:40:37,968 --> 00:40:39,136
嘗試銷毀所有可能

723
00:40:39,203 --> 00:40:41,438
促進佢腦入面虛構把聲溝通嘅嘢。

724
00:40:41,505 --> 00:40:43,808
除非你經歷過……

725
00:40:43,874 --> 00:40:46,911
你永遠都……

726
00:40:46,977 --> 00:40:49,947
唔會知嗰種掙扎係點。

727
00:40:50,014 --> 00:40:52,550
聽我講。聽我講，蠢材。

728
00:40:52,616 --> 00:40:54,985
殺咗佢。

729
00:40:55,052 --> 00:40:55,052
我唔會再講多次。

730
00:40:55,052 --> 00:40:57,655
我哋知佢做咗咩。

731
00:40:57,721 --> 00:40:58,956
TAYLOR：我哋喺佢留俾Charles Langdon嘅錢上面

732
00:40:59,023 --> 00:41:01,659
搵到電視嘅玻璃碎片，

733
00:41:03,227 --> 00:41:04,428
同一個用嚟磁力擾亂數據嘅消磁器。

734
00:41:04,495 --> 00:41:06,964
Luke嘗試抹走

735
00:41:07,031 --> 00:41:10,134
佢女朋友支槍嘅序號。

736
00:41:10,201 --> 00:41:12,970
BONASERA：佢仲有少少

737
00:41:13,037 --> 00:41:14,004
想留低啲嘢嘅部分。

738
00:41:14,071 --> 00:41:15,773
唔好咁做。佢哋會知。

739
00:41:15,840 --> 00:41:15,840
佢仲有少少

740
00:41:15,840 --> 00:41:18,000
想留低啲嘢嘅部分。

741
00:41:18,000 --> 00:41:18,000
唔好咁做。佢哋會知。

742
00:41:18,000 --> 00:41:18,909
唔好咁做。

743
00:41:18,976 --> 00:41:19,743
BONASERA：根據

744
00:41:19,810 --> 00:41:20,978
佢隨身帶住支槍呢點，

745
00:41:21,045 --> 00:41:22,146
佢好可能諗過開槍自殺。

746
00:41:22,213 --> 00:41:23,414
無論佢腦入面聽到咩，都叫佢咁做。

747
00:41:23,480 --> 00:41:27,151
直到個訊息

748
00:41:27,218 --> 00:41:28,586
改變咗。

749
00:41:28,652 --> 00:41:29,787
（細聲講）：佢哋會知係你。

750
00:41:29,854 --> 00:41:31,555
你一定要燒晒所有嘢。

751
00:41:31,622 --> 00:41:33,023
Luke 18歲嗰日就離開咗屋企。

752
00:41:33,090 --> 00:41:35,860
我為佢開心，

753
00:41:35,926 --> 00:41:36,961
因為我以為……佢逃脫咗。

754
00:41:37,027 --> 00:41:41,198
離開屋企唔係逃脫。

755
00:41:41,265 --> 00:41:42,600
只係轉咗地址。

756
00:41:42,666 --> 00:41:44,602
你同自己講夠多次，就會變成真。

757
00:41:44,668 --> 00:41:47,004
我諗到最後

758
00:41:47,071 --> 00:41:48,072
Luke唔夠強大

759
00:41:48,138 --> 00:41:49,907
去克服把聲。

760
00:41:49,974 --> 00:41:51,976
好似你咁。

761
00:41:52,042 --> 00:41:53,878
我從來冇咁諗過。

762
00:41:55,045 --> 00:41:57,615
或者如果你同自己講夠多次，

763
00:41:59,149 --> 00:42:01,051
有一日

764
00:42:01,118 --> 00:42:03,087
你就會令佢成真。

765
00:42:03,153 --> 00:42:04,788
<font face="Serif" size="18">you'll make it real.</font>
